梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
埋葬(1)



〔死灵之一〕
    (独唱)
    谁用铁锹和铁铲,
    建造此宅真难看?

〔死灵之群〕
    (合唱)
    幽圹客人着麻衫,
    这儿大可以安眠。

〔死灵之一〕
    (独唱)
    此堂布置何寒酸,
    没有椅凳和桌案。

〔死灵之群〕
    (合唱)
    只因借用时间短,
    债主纷纷来讨还。

〔靡非斯陀〕
    躯壳躺下,精神想要逃去,
    我赶快给他看看血写的证书;
    可惜人们现在有许多法子,
    把灵魂夺自魔鬼的手里。
    老的路子既不通行,
    新的路子又难找寻;
    往常我早就独行其是,
    今天没奈何找来帮手一批。
    一切事情对我都不顺利!
    什么传统的习惯,旧时的法律,
    再也没有丝毫可靠的价值。
    平常,人一咽气灵魂就出窍,
    我伏在旁边象灵猫探爪,
    嚓一声!便把极敏捷的老鼠抓牢。
    现在它在阴暗处不肯离开,
    舍不得抛弃那令人作呕的尸骸;
    到头来仍落得可耻的下场,
    它随着四大原素的生克变化而消亡。
    我时时刻刻都为讨厌的问题所苦恼:
    何时?何地?以及怎样可以把它捉到?
    死神已老,失去灵活的能力,
    而且是否真死?还大有可疑!
    我多次对那僵硬的肢体馋涎欲滴——
    可是假象欺人!好像它还在蠕动不止。
    装模作样,模仿军人训话,作诅咒姿态。
    加快步伐!奋勇前进!
    你们这些魑魅魍魉,牛鬼蛇神,
    不管直角弯角,都是恶魔的嫡派子孙!
    同时也把地狱大口带来这里,
    地狱有不少这类东西!
    它们吞噬灵魂是按照头衔和品级;
    咱们玩这套送进未来的最后把戏,
    用不着怎么顾虑和迟疑。
    可怕的地狱大口在左边张开。
    獠牙张开;从那喉腔里
    有熊熊的火流喷射出来,
    我瞧那后面烟雾沸腾,
    屹立着永恒不熄的火焰之城。
    通红的火浪冲击到牙龈,
    切望得救的罪人们在火海中游泳;
    地狱的鬣狗凶狠地乱咬乱啃,
    他们战战兢兢再摸索炽热的途程。
    角落里还可以发现许多情景,
    咫尺的地方真够人胆战心惊!
    你们干得对,尽量去吓唬那些罪人;
    可是他们还认为这是错觉和梦境。
    对着角短而直的肥鬼们训话:
    喏,你们这些大腹便便的红脸流氓,
    地狱里的硫磺把你们喂得一肥二胖,
    长着木桩一般转动不灵的粗短颈项!
    这儿下边仿佛有闪闪磷光:
    那便是灵魂,象蝴蝶般长有翅膀,
    你们拔去它的毛羽,便和赤裸的蠕虫一样。
    我要打上烙印,加以密封,
    然后你们把它带进烈火的旋风!
    你们要留心尸体的下部,
    老饕们,这是你们的义务。
    它是否爱在那里盘桓,
    人们对这点不大了然。
    不过它爱留恋肚脐眼,
    当心,谨防它从那儿逃窜!
    对着角长而曲的瘦鬼们训话:
    蠢才们,你们都象老总一样的长子,
    要向空中捕捉,不许休息!
    尖爪张开,臂膀伸直,
    把逃遁的游魂擒到手里。
    它一定不肯安居在老巢里面,
    何况天才素来是好高骛远。
    有光明自右上方照下。

〔天人之群〕
    跟来吧,帝乡的使者,
    天人的眷属,
    飘然遐举;
    犯罪者得宽恕,
    赋生机于尘土!
    喜看万类,
    欣欣向荣,
    徘徊行列,
    遨游太清!

〔靡非斯陀〕
    我听出声音嘈杂,调子不谐,
    随着恼人的晨光而播送下来;
    这是不男不女的玩意儿,
    只有伪信者才对它喜爱。
    你们知道,在极端恶劣的时刻,
    我们曾经想把人类毁灭;
    可是这种极恶穷凶的发明,
    对他们的祈祷正是求之不得。
    这些纨绔儿女,扭扭捏捏!
    曾把我们的好些东西拦路抢劫,
    用我们的武器攻击我们,
    同是魔鬼,却伪装成好人。
    这儿失败,将永远是你们的耻辱,
    快去到墓边,将四周牢牢守住!


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页