梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
毗连众室的大殿(5)



〔报幕人〕
    请诸位向旁边让开!
    现在来到的不是你们的同侪。
    你们瞧,一座象山向前移来,
    两胁披挂的毛毡缤纷五彩,
    头部显出长牙森森,蛇鼻摇摆,
    神秘非常,但我给你们指出关键所在。
    坐在脖子上的女子娇小玲珑,
    挥丝鞭驾驭得快慢适中;
    背上站立的女子庄严稳重,
    浑身光辉闪闪直射人们的双瞳。
    两旁有铁锁锒铛的贵妇伴送,
    那个喜笑颜开,这个忧心仲仲;
    有的感到自由,有的愿望重重。
    她们究系何人,让每人当众自供!
    (疑惧)
    冒烟的火炬、蜡烛和灯盏,
    朦胧地照耀着纷乱的筵宴;
    在这形形色色的幻像中间,
    唉,我却被铁链紧紧纠缠。
    滚开,你们可鄙的嘲笑人儿!
    你们的冷笑引起无限的猜疑;
    所有反对我的人联合在一起,
    将在今天夜里向我进逼。
    朝这儿看!朋友化为仇敌,
    我已经识破他的面具;
    那个人想对我行刺,
    被发觉了,只好溜之大吉。
    唉,我巴不得找到方向,
    逃出这尘寰扰攘!
    但那边又威胁着灭亡,
    使我陷身在迷雾和恐怖中央。

〔希望〕
    欢迎,诸位亲爱的姐妹!
    你们昨天和今日
    在化装舞会上已玩得够味。
    可是我完全明白,
    明天你们将露出本来面目。
    如果咱们在火炬光下
    还玩得不够尽兴,
    那末,在光天化日下
    大可以如愿趁心。
    或与人结伴,或只身孤影,
    悠然地穿过美丽的田野而徐行;
    或行或止,或动或静,
    体会着无忧无虑的人生,
    不虞匮乏而努力精进。
    我们到处都受欢迎,
    人人把我们看作嘉宾:
    毫无疑问,
    尽美尽善必定有处可寻。

〔智慧〕
    人生的两大敌人,
    疑惧和希望,已被牢牢锁定,
    我不使她们和世人接近——
    让开路来!——你们获得了救星。
    你们看,我驾驭的活兽十分庞大,
    背上驼着一座高塔,
    它孜孜不倦地向前行走,
    在崎岖道路上步步挣扎。
    有位女神站立塔尖,
    广阔的双翅轻盈招展,
    为了把幸福散布人间,
    向四面八方不断旋转。
    她浑身环绕着荣光,
    灿烂地透射到各方,
    她自称是胜利女神,
    一切事业归她执掌。
    措伊洛·特尔西特斯
    喏!喏!我来得凑巧的很!
    我要把你们统统臭骂一顿;
    不过我给自己把目标选定,
    针对着上面的胜利女神:
    她拖着一双雪白的翅膀,
    就以为自己是神骏的老鹰,
    无论她转向那方,
    一切土地和人民都属于她一人。
    可是谁要是获得美名,
    我立即感到愤怒填膺。
    我要把低的抬高,高的贬低,
    正的说邪,邪的说正。
    这样儿才使我如愿称心,
    我要使普天下都不太平。

〔报幕人〕
    你这卑鄙的狗才,
    看我用正义之杖将你制裁!
    打得你立即弯腰滚转,决不宽贷!——
    叫你这又小又矮的侏儒形骸,
    尽快卷成讨厌的肉块!——
    好不奇怪!肉块变成了蛋,
    蛋又膨胀而裂成两半。
    这时出现一对双胎:
    蝮蛇和蝙蝠钻了出来;
    蝮蛇在泥土中蜿蜓爬行,
    蝙蝠向承尘上扑扑飞开。
    它们都忙着出去联合放毒,
    我不愿与它们同流合污。
    (众人私语)
    加油!后边已在跳舞——
    不行!我巴不得离开此处——
    你不觉得有妖魔鬼怪
    将咱们团团围住?——
    头上好象有东西呼啸而过——
    脚下也似乎碰到什么——
    咱们当中还没有伤到一个——
    可是大伙儿吓得直打哆嗦一
    这玩笑完全给人戳破——
    畜生们正希望有此结果。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页