梦远书城 > 杰克·伦敦 > 海狼 | 上页 下页
一八


  最后,厨子大声嚷嚷说他要输得像一个绅士,把最后的一笔钱拿来下注,输了个精光。随后他双手抱头大哭起来。狼·拉森津津有味地看着他,彷佛要好好探索他一番,将他活体解剖,后来却改变主意,好像从以前的结论来看,这个东西并没有什么好探索的。

  “汉普,”他对我说,口气相当和蔼,“做点好事儿,扶着马格利奇先生的胳膊,帮他走上甲板去。他感觉很不舒服了。”

  “而且告诉约翰森给他兜头浇上几桶咸海水。”他补充说,只是在我耳朵边悄悄叮嘱一下。

  我把马格利奇先生留在甲板上,交到了两名咧嘴坏笑的水手手里,因为已经吩咐他们怎么处理厨子了。马格利奇先生昏昏欲睡之际还喷着酒气说他是一个绅士的儿子。但是,我走下升降口的楼梯去清理餐桌时,第一桶海水浇在了厨子的身上。

  狼·拉森在数他赢得的钱。

  “正好一百八十五块,”他大声说,“和我所想到的一点不错。这穷鬼上船的时候身无分文。”

  “可你到手的钱是我的,船长。”我鼓起勇气说。

  他恩赐了我一个戏弄的微笑,“汉普,我过去学过一点语法,我认为你说话的时态搞错了。你不应该说‘是我的’,应该说‘过去是我的’。”

  “这不是语法问题,而是伦理问题。”我回答说。

  他过了大约一分钟才又说。

  “你知道吗,汉普,”他说,语气缓慢却非常严肃,显然有一种难以界定的悲哀情绪。“这可是我第一次从一个人口里听到‘伦理’这个词儿。你和我是这艘船上仅有的两个懂得这个词儿的含义的人吶。”

  “我生命中曾经有一段时间,”他又停顿一会儿接着说,“我梦想我能有朝一日和使用这样的语言的人说说话,可以把我出生的地位抬高,和谈论伦理这样的东西的人交谈,打成一片。这是我第一次听见有人说出这个字音来。不过这都是题外话,因为你错了。这不是语法问题,也不是伦理问题,而是事实。”

  “我明白你的意思,”我说,“事实就是你把钱弄到手里了。”

  他的脸明亮起来。他好像对我的领悟力感到高兴。

  “不过这样说是回避了真正的问题,”我接着说,“那就是正确与否的问题。”

  “啊,”他声明说,把嘴狠狠地咧向一边,“我看你仍然相信正确与错误这样的东西。”

  “难道你不相信吗?一点都不相信吗?”我追问道。

  “一点也不相信。强大就是正确,强者王侯败者贼。软弱就是错误,一个人变得强大就是善行,一个人变得软弱就是恶行,这样的说法好是好,可是还是不够带劲儿;说法应该更贴切一点:一个人变得强大是痛快的,因为强大有利可图;一个人变得软弱是痛苦的,因为软弱会受欺负。眼前就是现成例子,占有了这笔钱是一件痛快的事情。一个人占有它是善行。既然有能力占有它,我要是拱手送给你,放弃占有它的痛快,那我就委屈了我自己,愧对了我这条生命。”

  “可是你占有了它,就愧对了我啊。”我反对说。

  “才不是呢,一个人是不能愧对另一个人的,他只能愧对自己。在我看来,只要我想到别人的利益,我就总会干错事情。难道你看不出来吗?两块酵母拼命相互吞食,怎么会有你愧对我我愧对你的问题?酵母天生就是要拼命吞食对方,拼命不让对方吞食。它们一旦违反了这个规则,那么它们就是在犯罪了。”

  “这么说,你不相信利他主义了?”我问道。

  他听到这个词的样子,好像听一个熟悉的铃声,不过他还是仔细想了想,“让我看看,利他主义就是某种合作吧,对吗?”

  “喔,在某种程度上,还是有些联系的,”我回答说,对这时候他表现出来的用词不当,并不感到奇怪;像他的知识一样,他的词汇是通过自修和自学得来的,没有人指导过他的学习,他思考多,说话少甚至根本不说,“利他的行为呢,是一种为别人的福利操劳的行为。利他主义就是不处处为自己打算,和处处为自己打算正好相反,因为后者就是自私。”

  他点了点头:“啊,是的,我现在记起来了。我在读史宾塞〔注:赫伯特·史宾塞,英国社会学家和哲学家,实证论的主要代表。〕的时候碰到过这个词儿。”

  “史宾塞!”我惊叫道,“你读过他的书吗?”

  “读的不是很多,”他承认说,“我弄明白许多《第一原理》,可是他的《生物学》却让我甘拜下风,而他的《心理学》干脆让我好几天如坠云雾之中。说老实话,我不知道他到底在探讨些什么。我认为是我这方面智商低下的结果,但是后来我认为是准备不足的缘故。我没有相当的基础。只有史宾塞和我自己知道我埋头钻研了多少。但是,我在他的《社会学原理》上学到了一些东西。正是在这个领域我碰到了‘利他主义’这个词儿,我现在记起来它是如何使用的。”

  我一点也没有想到这个人能够从这样的作品里得到知识。我记得很清楚,史宾塞把利他主义视为自己理想的最高行为的必要条件。狼·拉森,很显然,已经把这位伟大哲学家的教诲筛选过了,根据他自己的需要和要求进行舍弃和挑选。

  “你还碰到过什么别的东西吗?”我问道。

  他的眉头微微皱起来,竭尽脑力,恰如其分地表达他从来没有用语言表述过的思想。我感到精神占了上风。我正在探索他的灵魂内涵,如同他在进行探索别人的灵魂内涵的实践。我在探索处女领地。一个奇特、非常奇特的领地,现在这个领地正在我的眼前展开。

  “长话短说吧,”他开口道,“史宾塞提出了这样的东西:首先,一个人必须为自己的利益而行动——这样做就会变得道德,变得良善。其次,他必须为他的孩子的利益而行动。其三,他必须为他的种族而行动。”

  “而最高的,最好的,正确的行为,”我插话说,“就是那种同时给本人、给他的儿女和他的种族带来利益的行动。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页