梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页
四六


  第六卷

  神祗走后,阿开亚人和特洛伊人继续着

  惨烈的拼斗;平原上,激战的人潮

  此起彼落,双方互掷青铜的枪矛,

  战斗在两条大河之间,伴随着珊索斯和西摩埃斯的水流。

  忒拉蒙之子埃阿斯,阿开亚人的堡垒,率先

  打破特洛伊人的队阵,给伙伴们带来希望,

  击倒了斯拉凯人中最好的战勇,

  高大魁梧的阿卡马斯,欧索罗斯的儿郎。

  他抢先投矛,击中插顶马鬃的头盔,坚挺的突角,

  铜尖扎在前额上,深咬进去,

  捣碎头骨,浓黑的迷雾蒙住了他的眼睛。

  啸吼战场的狄俄墨得斯击倒了阿克苏洛斯,

  丢斯拉斯之子,家住坚固的阿里斯贝,

  家资丰足,客友天下,敞开

  路边的屋居,接待每一位宾朋。

  然而,他们中现时无人站在他的身边,替他

  挡开可悲的死亡——狄俄墨得斯夺走了他俩的生命,

  阿克苏洛斯和他的伴从卡勒西俄斯,

  驾车的驭手;他俩双双去了冥府。

  其时,欧鲁阿洛斯杀了德瑞索斯和俄菲尔提俄斯,

  进而追击埃塞波斯和裴达索斯,溪泉女神

  阿芭耳芭拉把他们生给了勇武的布科利昂,

  布科利昂,高傲的劳墨冬的儿子,

  长出,虽然他的母亲在黑暗里偷偷地生下了他。

  那天,在牧羊之际,布科利昂和女仙睡躺作爱,

  后者孕后生下一对男孩。现在,墨基斯提俄斯

  之子欧鲁阿洛斯打散了他们的勇力,酥软了他俩

  健美的肢腿,剥走了肩上的铠甲。

  骠勇犟悍的波鲁波伊忒斯杀了阿斯图阿洛斯;

  俄底修斯杀了来自裴耳科忒的皮杜忒斯,

  用他的铜矛;丢克罗斯结果了高贵的阿瑞塔昂。

  奈斯托耳之子安提洛科斯杀了阿伯勒罗斯,

  用闪亮的飞矛;阿伽门农,全军的统帅,放倒了厄拉托斯,

  家住萨特尼俄埃斯河畔,长长的水流,

  山壁陡峭的裴达索斯。勇士雷托斯追杀了

  逃跑中的夫拉科斯;欧鲁普洛斯结果了墨郎西俄斯。

  其时,啸吼战场的墨奈劳斯生擒了

  阿德瑞斯托斯——受惊的驭马狂跑在平野上,

  缠绊在一处怪柳枝丛里,崩裂了弯翘的马车,

  断在车杆的根端,挣脱羁绊,朝着

  城墙飞跑,惊散了那一带的驭马,四下里活蹦乱跳。

  它们的主人被甩出马车,倒在轮子的边沿,

  头脸朝下,嘴啃泥尘;墨奈劳斯,

  阿特柔斯之子,手提投影森长的枪矛,耸立在他的身旁。

  阿德瑞斯托斯一把抱住他的膝盖,哀求道:

  “活捉我,阿特柔斯之子,取受足份的赎礼。

  家父盈实富有,房居里财宝堆积如山,

  有青铜、黄金和艰工冶铸的灰铁——

  他会用难以数计的财礼欢悦你的心房,

  要是听说我还活在阿开亚人的海船旁。”

  一番话说动了墨奈劳斯的心肠。

  正当他准备把阿德瑞斯托斯交由随从,

  带回阿开亚人迅捷的海船之际,

  阿伽门农快步跑来,嚷道:

  “怎么,心软了,我的兄弟?为何如此

  关照我们的敌人?或许,你也曾得过特洛伊人的

  厚爱,在你的家里?!不,不能让一个人躲过暴烈的死亡,

  逃出我们的手心——哪怕是娘肚里的男孩,

  也决不放过!让特洛伊人死个

  精光,无人哀悼,不留痕迹!”

  英雄的斥劝理直气壮,说动了

  兄弟。墨奈劳斯一把推出武士阿德瑞斯托斯,

  强有力的阿伽门农一枪

  刺进他的胁腹,打得他仰面倒地,

  然后一脚踹住他的胸口,拧拔出自己的梣木杆枪矛。

  其时,奈斯托耳放开嗓门,对阿耳吉维人喊道:

  “朋友们,达奈勇士们,阿瑞斯的随从们!

  现在不是掠劫的时候;不要迟滞不前,

  盘想着如何把尽可能多的战礼拖回船艘。

  现在是杀敌的关头!战后,在休闲的时候,

  你们可剥尽尸体上的属物,在平原的各个角落!”

  一番话使大家鼓起了勇气,增添了力量。其时,

  面对嗜战的阿开亚兵壮,特洛伊人可能会再次逃进城墙,

  逃回伊利昂,背着惊恐的包袱,跌跌撞撞,

  要不是赫勒诺斯,普里阿摩斯之子,最灵验的卜者,

  站到埃内阿斯和赫克托耳身旁,对他们说道:

  “二位首领,你俩是引导特洛伊人和鲁基亚人

  战斗的主将,因为在一切方面,你们都是

  出类拔萃的好汉,无论是战力,还是谋划。

  所以,你俩要站稳脚跟,亦宜四出巡访,把

  回退的战勇聚合在城门前——要快,不要让他们

  扑进女人的怀抱,让我们的敌人耻笑。

  只要你们把各支部队鼓动起来,

  我们就能牢牢地站住阵脚,和达奈人战斗,

  虽然军队已经遭受重创,但我们只有背城一战。

  然而你,赫克多耳,你要赶快回城,告诉

  我们的母亲,召集所有高贵的妇人,

  在城堡的高处,灰眼睛雅典娜的庙前,

  用钥匙打开神圣的房室,由她择选,

  拿取一件在她的厅屋里所能找到的最大。

  最美的裙袍,她最喜爱的珍品,

  铺展在美发的雅典娜的膝头。让她

  答应在神庙里献祭十二头幼小的母牛,

  从未挨过责笞的牛崽,但求女神怜悯

  我们的城堡,怜悯特洛伊妇女和弱小无助的孩童。

  但愿她能把图丢斯之子赶离神圣的伊利昂,

  这个疯狂的枪手,令人胆寒的精壮!

  此人,告诉你,已成为阿开亚人中最强健的战勇。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页