梦远书城 > 歌德 > 威廉·麦斯特的漫游年代 | 上页 下页
四九


  第六章

  威廉致函莱纳多:纳荷丁妮找到了——致函神甫:希望开始医学研究。

  威廉致函莱纳多

  最敬爱的朋友,我终于可以说,纳荷丁妮找到了,为了让你放心,我还可以补充一点:对这位好人儿来说,是在一种好得不能再好的情况下。您让我一般地谈谈吧;我现在就在亲眼看到一切的地方写信,对此应当有所说明。

  家庭状况是建立在虔诚的基础上,通过勤劳和整治保持生气,不太拘谨,也不太宽松,对于贡献才能和力量,是最恰当不过的了。有一批地地道道的手工业者环绕在她周围,这儿可以看到远方的局限和影响,审慎和节制,纯洁和忙碌。我不容易见到比当前更愉快的处境了,因为最近和将来都有着光明的前景。把这些总起来看,大约就足够使每个关切的人安心了。

  因此,回想起我们之间商讨过的一切,容许我恳切请求朋友,您,暂且满足于这种一般的叙述,只是在思想中加以描绘,但不必再去追究一切了,而是以无比的热情献身给您现在也许已经完全明了的伟大的终身事业。

  我把这封信的副本寄一份给赫西莉,另一份给神甫,据我揣测,神甫一定知道在哪儿可以找到您。我对这位久经考验的无论在秘密和公开事务上总是同样可靠的朋友,还另写一点他可以传达的东西,关于我本人,我特别请求给予关注,并用虔诚和忠实的祝愿促进我的意图。

  威廉致函神甫

  要是我没有把一切弄错的话,那么,莱纳多这个非常值得重视的人现在正在你们中间,因此我寄来书信的复本,让它安全送到他的手里。但愿这位青年男子在你们的圈子中间不断投身到重要活动中去,因为我盼望他的内心已获得安宁了。

  至于我本人,经过连续的积极的自我考验之后,可以更认真地重复孟坦许久以前向我提出的申请。更加镇定和连续地完成我的漫游年代的愿望,愈来愈迫切了,我怀着可靠的希望,别人将会给我的想象以活动余地,所以已经完全作好了准备,并采取了措施。在完成有利于我高贵朋友的事情以后,现在我大可以在已经宣布的条件下,心安理得地踏上我今后的生活旅程。一旦我也完成一次虔诚的朝圣以后,我就打算到×××去。我希望在这个地方接到你们的信,根据我内心的冲动重新开始。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页