梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
前山上面(4)



〔靡非斯陀〕
    (从上面下来)
    现在请向后看看背景:
    从犬牙交错的岩石当中,
    涌出来全付武装士兵,
    使用头盔、甲胄和剑盾,
    堵塞着那条羊肠小径,
    在我们背后筑起一道坚城,
    一声令下,便去冲锋陷阵!
    轻声对知情的人说
    你们用不着追问他们的来源!
    我自然丝毫也不耽误时间,
    把四周的武库收罗殆遍;
    他们或步或骑出现在那里,
    俨然还是大地的主子;
    其实他们是过去的骑士、国王、皇帝,
    现在不过是空心的蜗壳而已;
    趁机也混进来不少牛鬼蛇神,
    中世纪的情景居然栩栩如生。
    不管中间有什么鬼怪精灵,
    这一回都可以发挥效应。
    (高声)
    听吧,他们在大声地磨拳擦掌,
    铁片儿互碰得叮叮当当!
    旗杆上的破旗儿也在招展,
    随着新鲜的气流而上下飞翻。
    要注意,这批古代人已准备妥当,
    情愿在新的战斗中大杀一场。
    (惊人的喇叭声来自上方,敌军中出现动摇。)

〔浮士德〕
    天际已经阴沉,
    只见到处红光闪闪,
    吉凶莫测,时明时暗;
    枪剑都已将人血醮满,
    岩石、森林和大气,
    尽搅得地覆天翻。

〔靡非斯陀〕
    右翼在奋勇抗战;
    我看见好斗的汉斯像巨人一般
    岿然屹立在队伍中间,
    急忙将全身本领施展。

〔皇帝〕
    我先看见只手高举,
    现在狂挥的已有六双,
    这不像是自然现象。

〔浮士德〕
    难道你没有听说过海市蜃楼,
    它在西西里的海滨上空飘浮?
    在那儿阳光下云水荡漾,
    明朗朗地凌空直上,
    有实物在特殊的蒸汽中返光,
    呈现出稀奇古怪的形状:
    城郭乍往乍来,
    庭园或升或降,
    破长空展开层出不穷的图像。

〔皇帝〕
    这可是多么可疑的情形!
    长矛的尖头耀眼难睁,
    我军的戈戟灿烂如银,
    却有无数火星闪灼不定。
    简直使我感到鬼气森森。

〔浮士德〕
    啊,陛下,请你原谅,
    这是自然界消失了的精灵的迹象,
    是狄渥斯库伦双星的回光,
    船夫们都祈祷他们护航;
    他们在这儿聚集最后的力量。

〔皇帝〕
    那你就说:我们应该感谢何人?
    他使自然界照顾我们,
    搜罗来绝无仅有的精灵。

〔靡非斯陀〕
    除了那位大师而外还有何人?
    他一心关怀着你的命运。
    由于你的敌人以强兵压境,
    使他激昂慷慨、义愤填膺。
    他救你是为了报德感恩,
    不惜因此而牺牲自己的性命。

〔皇帝〕
    从前群众欢迎我四处巡行,
    我也颇想试试自己的权柄,
    未多考虑,便断然决定,
    拯救那位老者免遭火焚。
    因而使得教士们大为扫兴,
    这一来自然得不到他们的欢心。
    难道说,当时这种痛快行径,
    经过了许多年还要我受到报应?


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页