梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
城门前


  各种各样散步的人走出来。

〔几个手工艺徒〕
    为什么往那边去?

〔另外几个〕
    我们上猎人酒店。

〔首批的几个〕
    但是我们要到磨房去兜一转。

〔一个手工艺徒〕
    我建议你们去河滨旅馆。

〔第二个〕
    别过去那儿的路并不平坦。

〔第二批的几个〕
    你怎么打算?

〔第三个〕
    我和别人一块儿去玩玩。

〔第四个〕
    咱们上城堡村坊去吧,
    那儿一定有最漂亮的姑娘,顶呱呱的啤酒,
    就是闹起事来也可以大打出手。

〔第五个〕
    你这家伙实在过份荒唐,
    难道你那肉皮第三次又在发痒?
    我不愿去,我讨厌那个地方。

〔侍女〕
    不行,不行!我要回城里去。

〔别的一个〕
    咱们在白杨树边准会和他碰到。

〔第一个侍女〕
    即使碰到他,我也并不高兴;
    他只会和你同行,
    在舞场上也只和你跳舞盘桓。
    你的快乐与我何干!

〔别的一个〕
    今天他决不是单独一个人,
    他说,那个卷发青年也一同来临。

〔学生〕
    那些活泼的娘儿们走得真抖擞!
    老兄,来吧,咱们得紧跟在她们背后。
    一袋辣口的烤烟,一杯烈性的啤酒,
    再加上一位巧打扮的美多娇,这就合我的胃口。

  市民姑娘

  瞧那些标致的少年!
    真是一点也不怕羞:
    他们尽可以交际上流闺秀,
    偏去追那些粗笨的丫头!

〔第二个学生〕
    (向第一个)
    别这么慌张!后面又来了一双,
    她们穿戴得十分漂亮,
    其中一位是我的邻居女郎,
    我把她朝思暮想。
    她们虽然缓步安祥,
    最后终会把咱们碰上。

〔第一个〕
    老兄,得啦!我不惯忸怩作态。
    快赶!咱们别失去到口的野味。
    礼拜六拿扫帚的手,
    礼拜日最能将你抚爱。

〔市民〕
    不,我不喜欢这位新任市长!
    他做官以后一天比一天猖狂。
    究竟他为本市做了哪桩?
    难道这情形不是每下愈况?
    要咱们比从前更加驯良,
    要咱们比从前付出更多的款项。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页