梦远书城 > 马克·吐温 > 神秘的陌生人 | 上页 下页
二七


  接着,基督教诞生了。其后欧洲的世纪在我们面前展现;我们看到了基督教与基督文明迈向这个世界,也正如撒旦的观点:“在它们所过之处,留下了饥馑,死亡,荒芜,以及人类活动的其他痕迹。”

  经常我们都有战争……更多的战争……一直还有其他的战争……在整个欧洲,整个世界蔓延。

  “有时是基于贵族家族的私人利益;有时是为了要摧毁一个弱小的民族;但征服者之发动战争,却从来不曾有过一次,有着干净的名目……在人类历史上,从来就不曾有过那种有干净名目的战争。”撒旦说。

  “现在,”撒旦说:“你已经看过你们人类怎么发展到今天。你必得承认,由它所经历的途径来看,是很奇特,很可惊叹的。现在且让我们来探测一下将来。”

  他为我们展示了未来的场景……就生命的摧残而言,那是更可怕的杀戮;就战争的机动性而言,那是更可怕的劫难……与我们所曾经看过的相比。

  “你看,”他说:“你们人类不断的在进步。该隐用一把棍棒谋杀①。希伯来人用标枪和刀剑杀人。希腊人和罗马人加上了保护作用的盔甲及军事组织、军事统领等美好的艺术。基督教徒加上了枪和炮;仅仅不过是几个世纪,这些枪炮却已经有了长足的进展,成为非常有效的杀人武器,因此所有的人都会承认:假如没有基督文明,则战争一定是停留在一个可怜的,微末的阶段。”

  【①该隐(Cain)为亚当的长子,曾杀弟埃布尔(Abel)。以上皆见《旧约创世记》。】

  然后他开始大笑……以最冷酷的方式;并且他对人类大为嘲讽……虽然他知道,他所说出来的话,使我们感到羞耻,而且使我们受到伤害。除了安琪儿以外,没有人会那样做的;但他们又毫无痛楚的感受。他们压根儿就不晓得那是一种什么样的感觉,除了道听涂说以外。

  曾经不止一次,西皮和我都试着,想要以一种诚恳的,谦卑的方式去改变他;而当他保持沉默时,我们还把他的沉默当作是鼓励;但接着听到他所说的话,却又使我们感到失望;因为他的话显示出来……我们根本就不曾在他心中产生一丝一毫的影响力。这一个想法使我们很伤心;也由此我能够体会出一个传教士会有怎样的感受……当他满怀着一个欢欣的希望,但却又眼看着它枯萎,凋灭。我们把悲伤压抑在内心里,深知道这并不是继续去劝服他的时刻。

  撒旦把他那不友善的笑,笑个尽够了,就说:“这是一个很显著的过程。在五、六千年之内,有五、六种高度的文明诞生,发出光辉,照映过这个世界;然后就凋零、萎谢,终告烟消尘灭。但他们之中除了最后一种以外,不曾发明任何席卷一切的,足够的方式去杀害人类。他们都尽其一切的力量……把杀害人类当作是人类最主要的野心;以及它的历史的最早期的意外事件……但就这一点也只有基督文明最能够翘起大姆指,而引以自傲。从现在起两三个世纪,人们都会承认:所有干练的杀人者是基督徒。然后非基督教的世界的人们,将进基督教的学校……并非去学习基督教义,而是去学习枪炮。土耳其人以及中国人将会买那些枪炮去杀传教士;然后又反过来被杀。”

  这时候他的戏幕又开始上演了。在我们的眼前,一个国家接着一个国家飘映而过;在两三个世纪中……一个强有力的过程;一个不绝的过程……人们狂叫着,挣扎着,在血海里翻滚着,在战争的烟尘中窒息着;战旗在辉耀;红色的火光自大炮中喷涌而出。我们经常都听到枪炮的震响,我们也不断的听到垂死的惨叫。

  “但这些又有什么价值呢?”撒旦说着,伴随着他那险恶的笑。“压根儿就毫无道理。你们什么也没有得到。到头来你们发现自己依然是在原来的出发点上。一百万年内人类无聊地繁殖着,而且无聊地一再履行那些蠢笨的荒唐事;为了些什么目的?没有任何的智慧能为它说出一个道理。谁从其中获取了利益?就是那些争权夺利而又瞧不起人的君王及贵族僭取了利益。假如你碰触到他们,他们可要说你玷辱了他;假如你想要去探望他们,他们可要当着你的面,把门砰然关上;就是为了这些人,你们拼死拼活地工作着,战斗着,为他们死,还因此感到骄傲,而不引以为羞耻。他们的存在对你们是一种永久的屈辱;但你们却不敢去憎恶它;他们是靠你们施舍的乞丐,但却摆出施主对乞丐的架子;他们对你们是以一种主子对奴才的语气说话,而且要人家以奴才对主子的口气来回答。你们以你们的嘴巴赞美他们,但在你们的内心里……假如你们有一颗心的话……你们却为此轻蔑自己。位列最尊的君主乃是伪善者与懦夫;在他的行列里,这些特质可依然存留下来。这就是所有曾经被建立过的文明的基石。为他们的不朽而干杯吧!为他们的论点而干杯吧!为……”

  然后他从我们的脸上看出来,我们简直是被他的话刺痛了。因此,他也就不再往下说,也不再戏谑地狂笑了。而且他的态度转变了。他说,相当温和地:“不,我们将为彼此的健康而干杯。而且,让文明自行发展去吧!现在我们拿在手上的酒,乃是尘世之物,以这些酒来举杯共饮已是够好的了;但我们还是把这些杯子扔掉吧!我们将饮一种不曾在尘世间出现过的美酒。”

  我们遵照他的话把杯子丢开;然后又伸出手去,接到了半空降下的新杯子。它们是形状小巧而又美丽的酒杯;但它们并非由我们所认得的任何质料所做成。它们好像是活生生地,一直在运转着。说真的,它们缤纷的颜色一直在动着。它们看起来很绚丽,发着璀璨的色泽,五颜六色的;而且它们并非是静止的。它们是在奔放的浪潮中,流漾过来又流漾过去;那些浪花碰触了;碎裂了;辉映着优美的,神奇的色调。我认为它们真像是在浪涛中的蛋白石,被浪花冲击着,而又闪发出绚烂的光彩。但简直是没有什么东西可与这一种酒相媲美。我们喝着它,感受到奇特的,心旷神怡的舒畅;宛如天堂的至福已默默地贯穿过我们的身心。

  西皮的眼神中洋溢着光彩,他虔诚地说:“有一天我们会在天国里的;然后……”他偷偷地瞄了撒旦一眼;我想他一定是希望撒旦会说:“是呀!有一天你将会在那儿。”但撒旦好像是一直在想着别的事,因此他一句话也没说。这一点真使我浑身不寒而栗。没有什么事能瞒过他的;已说出来的及未说出来的都一样。可怜的西皮简直沮丧到了极点;也因此他的话只讲了一半。这些杯子升起来,向天空中飞过去,像灿烂的三个一组的太阳狗,然后就消失了。为什么它们不留下来?那简直是一个不吉利的征兆,它使我很伤心。以后我会有机会再看到我的杯子吗?西皮会再看到他的杯子吗?


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页