梦远书城 > 卡尔·麦 > 沙漠秘井 | 上页 下页
一二


  “先生,”刚才说话的那个警察又开始讲话了,“我们受命想了解一下,你从啤酒店带来的两个黑人孩子现在哪里?”

  “正如你们看到的那样,他们在我这里。”

  “这就是他们?”小警察问道,同时指了指嫦哥和她的哥哥。

  “是的,这就是他们。”

  “我们将把他们带走,送到他们的主人巴腊克显贵那里去,就是那位圣卡蒂里纳兄弟会的著名首领。”

  “是他命令你们把孩子送给他吗?他是你们的上级吗?”

  “不是。”

  “那你们就不能接受他的命令了。”

  “我们警告你,先生!你是外国人,你不懂得我们国家的法律。”

  “但看来,我比你们懂得的还要多。”

  “但你冒犯了显贵!”

  “就像你对我那样,唯一的区别就是,你用脚踢了我,尽管我对你没有任何侵犯,而我是用拳头把首领打倒在地的,因为他不顾我的警告一再侮辱我。”

  “但你对这两个黑人孩子有什么权力呢?”

  “和巴腊克对他们的权力一样,我现在雇佣他们为我服务。”

  “可他们是他的佣人啊?”

  “不,已经不再是了,因为他们决定从现在起留在我这里。”

  “那是不可能的,因为巴腊克没有把他们解雇。他需要一个解雇期限。”

  “噢,他很聪明,想在这里找漏洞!但他不会从中得到好处的。两个孩子被他雇佣了吗?”

  “这我们不知道。”

  “或者是他们的父亲把他们交给他的吗?”

  “这我们也不知道。”

  “那么主持就必须有证据,证明他有权从我这里要回孩子。作为雇主他必须能证明他们是被他雇佣的。他或许有一份合同,或者有证人为他作证吧?”

  “这些他都不需要;他们住在他那里,而且为他服务,因而他们就是属于他的。”

  “那么他们现在住在我这里并为我服务,因而他们是属于我的。”

  “我们得到命令,必要时用武力把孩子带回到他们的主人那里去。”

  “是你们的上级下的命令吗?”

  “不,我们是按主持的意思行事。”

  “他在官府起诉我了吗?”

  “还没有。如果你不交出孩子,巴腊克显贵将要控告你。”

  “很好!让我们等着他去控告。然后让法官裁定孩子应该属于谁。你们是如何知道孩子在我这里的呢?”

  “我看到你带着两个孩子拐进胡同、进入这所房子的。你用手拉着他们,这引起了我的注意。然后我走过啤酒店,正好看见巴腊克从里面出来。他把我带到他那里,给了我这个任务,我又找来一位同事和我共同执行。”

  “现在问题全清楚了。我要提一个重要的问题,你们了解本国的法律吗?”

  “我们当然了解。”

  “豢养奴隶法律允许吗?”

  “不允许。”

  “你知道这两个孩子来自何地吗?”

  “巴腊克显贵告诉我们,他们是东吉尤部落的人。”

  “这就对了。但他们不是在埃及,而是在他们部落的家乡出生的。他们大约在两年前,帕蒂国王已经禁止贩卖奴隶以后,被人捕捉,巴腊克从奴隶贩子那里买下了他们。他们不是他的佣人,而是他的奴隶,他甚至把孩子出租给别人使用,所得的工资却放入他的腰包。孩子们如果赚不到足够的钱,就得不到饭吃,而只能挨打。事情就是这样。如果巴腊克想要孩子,就让他去找官府。我将证明是他在奴隶贩子那里买了孩子,为此他将受到法律的惩罚。如果他被证明在家里豢养奴隶,并且在他们赚不够钱的时候,夜间把他们锁绑起来,那么他这个虔诚的兄弟会首领的名声可就不怎么光彩了。你们都是法律的卫士,应该避免为此而沽污了双手,落下一个为奴隶主效力的骂名。我会忘掉你们对我的粗暴行为,也放弃我到上级控告你们的意图,我还想给你们一些回报,不能让你们白费了这么多的精力。”

  我取出两枚银币,他们立即放进了腰包里。

  “先生,”其中的一个警察说,“你讲的话都是合情合理的,我将告诉巴腊克,他要是聪明的话,就应该放弃从你这里要回孩子。安拉保佑你每日愉快和长命百岁!”

  他双手交叉放在胸前,礼貌地鞠了一躬。他的同事也模仿他的样子向我们致意,然后就消失了。

  我的胖土耳其人惊奇得忘记了吸烟。他睁大了眼睛盯着我,不解地摇晃着他的脑袋。

  “这怎么可能?你对他们尽管很粗暴但还是得胜了,我尊贵的德国先生!”

  “不是尽管,而是正因为我的粗暴才有此结果。你必须知道如何对待这种人。最后的小费是整个事情的皇冠。我告诉你,这里的官员比怕大苏丹还要怕欧洲的领事。我们的统治者知道如何保护他的臣民,而这里帕蒂国王的意愿却几乎是无人理会的。”

  “但是,难道事情就这样结束了吗?我还很怀疑。”

  “不,它并没有结束。巴腊克虽然不敢到法院去起诉我。但他将秘密向我报复。从现在起,我必须十分小心才是。”

  “但我不知道,你是否能在这所房子里得到保护?”

  “你无法保护我。我必须找到另外的住处。”

  “在哪儿呢?在旅馆或者在领事馆?”

  “旅馆是不安全的,我又不能去麻烦领事馆。明天我就离开这个城市。”

  “离开城市?这我不能同意。那我们将再也见不到了。”

  “不,还能见到。我先乘航班船或小帆船和孩子们一起逆水向尼罗河上游走一段,然后在那里等待你的到来,再上你的船。让赛里姆现在就去港口,了解一下什么时候有船,我现在不想让人看见。”

  “你想带着孩子吗?”

  “是的,我相信到了喀土穆会找到机会,把他们送往东吉尤去。我既然已经插手此事,就不想半途而废,这不会对我们有什么损失;我更相信,他们将是我们旅途中忠实而殷勤的帮手。”

  “这我承认,我将想办法,不让他们在途中出任何事情。”胖子就这样结束了我们的谈话。

  不久,黑人男仆进来,报告说女主人在等我。外面站着那个被我治好了牙疼的女佣。她为我们照亮狭窄的楼梯,领我们来到一个空房间里。里面只有一块窄窄的地毯铺在房子中央。女佣把灯交到胖子手中以后,就离开了房间,这时进来一个全身遮盖着的女人:土耳其人的妹妹库木茹。实际上,我只看到了一件白色的衣袍和下面一双小小的拖鞋。白衣袍缓缓地移动到了房间的中央,无声无息地坐到了地毯上面。然后袍下伸出一只手,伸向头的部位,把头纱向后推了推。;

  “现在,”纳西尔向我摆了摆手说,“你是否可以看一看?”

  他走近那个白袍,为我照亮,但却把脸偏过一旁,不使他的目光停留在他妹妹头上那块耻辱的秃顶上。但我却仔细观察了那个地方。是的,在厚厚的秀发当中,有一小块完全光秃的地方,这必然是微小的菌类所致。

  “你能治好吗?”纳西尔问。

  “我想能。此处的头发很可能几周后就能长出来。”

  “感谢安拉!我将感谢你。你要使用什么样的药呢?”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页