梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页
一七五


  那时候,车战者裴琉斯把我接进房居,

  小心翼翼的把我抚养成人,让我作为你的伴从。

  所以,让同一只瓮罐,你高贵的母亲给你的

  那只双把的金瓮,盛装咱俩的遗骨。”

  听罢这番话,捷足的阿基琉斯答道:

  “亲爱的兄弟,我的朋友,为何回来找我,

  讲述这些要我操办的事情?没问题,

  我会妥办一切,照你说的去做。哦,

  请你再离近点,让我们互相拥抱,哪怕

  只有短暂的瞬间——用悲伤的眼泪刷洗我们的心房!”

  言罢,他伸出双臂,但却不能把他

  抓抱;灵魂钻入泥地,像一缕清烟,

  伴随着一声尖细的喊叫。阿基琉斯跳将起来,大惊失色,

  击打着双手,悲声叹道:“哦,我的天!

  即使在死神的府居,也还有某种形式的存在,

  人的灵魂和幻象,虽然他们没有活人的命脉。

  整整一个晚上,不幸的帕特罗克洛斯的鬼魂

  悬站在我的头顶,悲哭啼诉,告诉我要做的

  一件件事情,形貌和真人一模一样!”

  一番话在所有人心里激起了恸哭的悲情。

  黎明用玫瑰色的手指送来曙光,照射在他们身上,汇聚在

  可悲的遗体周围,痛哭不已。其时,强有力的阿伽门农

  命令兵勇们牵着骡子,走出各自的营棚,

  上山伐木,由一位出色的人选带队,

  墨里俄奈斯,骠勇的伊多墨纽斯的伴随。

  兵勇们鱼贯出动,手握砍树的斧头

  和紧打密编的绳索,跟行在骡子后头。

  他们翻山越岭,走过倾斜的岗峦,崎岖的小道,

  来到多泉的伊达,起伏的岭坡,

  开始用锋快的铜斧砍伐,压上

  全身的重量,放倒耸顶着叶冠的橡树,

  发出轰轰隆隆的声响。接着,阿开亚人劈开树干,

  绑上骡背,后者迈出辗裂地层的

  腿步,艰难地穿过林区,走向平原。

  伐木者人人肩扛树段,遵照

  温雅的伊多墨纽斯的伴从墨里俄奈斯的命令。

  他们撂下肩上的重压,整齐地排放在滩沿,阿基琉斯选定的

  位置,准备为帕特罗克洛斯和他自己,堆垒一座高大的坟茔。

  他们从四面甩下堆积如山的树段,垛毕,

  屈腿下坐,云聚滩沿。阿基琉斯

  当即命令嗜喜搏战的慕耳弥冬人

  扣上铜甲,并要所有的驭手把马匹

  套入战车。众人起身穿披铠甲,

  登上战车,驭者和他身边的枪手。

  车马先行,大群步战的兵勇随后跟进,

  数千之众。人流里,伙伴们扛着帕特罗克洛斯的躯体,

  上面满盖着他们的头发——众人割下的发绺,抛铺在

  他的身上。在他们身后,卓越的阿基琉斯抱起他的头颅,

  嘶声痛哭——他在护送一位忠实的伴友,前往哀地斯的家府。

  他们来到阿基琉斯指定的地点,

  放下遗体,搬动树料,迅速垒起一个巨大的柴堆。

  其时,卓越的、捷足的阿基琉斯突然想起另一件要做的事情。

  他走离木堆,站定,割下一绺金黄色的头发——

  长期蓄留的发丝,准备献给河神斯裴耳开俄斯的礼物——

  心情痛苦沮丧,凝望着酒蓝色的大海,诵道:

  “斯裴耳开俄斯,家父裴琉斯白白辛苦了一场,对你

  许下此番誓愿:当我回到我所热爱的故乡,

  我将割发尊祭,举行一次盛大、神圣的

  祭礼,宰杀五十头不曾去势的公羊,献给

  你的水流,伴着你的园林和烟火缭绕的祭坛。

  这便是老人的誓愿,可你却没有实现他的企望。

  现在,既然我已不打算回返亲爱的故乡,

  我将把头发献给帕特罗克洛斯,让它陪伴归去的英雄。”

  言罢,他把发绺放入好友的

  手心,在所有的人心里激起了恸哭的悲情。

  其时,太阳的光芒将会照射悲哭的人群,

  要不是阿基琉斯当即站到阿伽门农身边,说道:

  “阿特桑斯之子,你的命令在全军中享有

  最高的权威。凡事都有限度,哭悼亦然。

  现在,你可解散柴堆边的队伍,让他们整备

  食餐。我等是死者最亲近的朋伴,我们会

  操办这里的一切。可让各位首领逗留,和我们一起。”

  听罢这番话,全军的统帅阿伽门农

  当即下令解散队伍,让他们返回线条匀称的海船。

  但是,主要悼祭者们仍然逗留火场,添放着木块,

  垒起一个长宽各达一百步的柴堆,

  带着沉痛的心情,把遗体置放顶面。

  柴堆前,他们剥杀和整治了成群的

  肥羊和腿步瞒珊的弯角壮牛。心胸豪壮的

  阿基琉斯扒下油脂,从所有祭畜的肚腔,包裹尸躯,

  从头到脚,把去皮的畜体排放在死者周围。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页