梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页
二九


  我将带着耻辱,回到干旱的阿耳戈斯,

  因为阿开亚兵勇马上即会生发思乡的幽情,

  而我们,为此,将不得不把阿耳戈斯的海伦留给普里阿摩斯和

  特洛伊人,为他们增光。至于你,特洛伊的泥土将蚀烂你的

  骸骨,

  因为你已死在这里,撇下远征的功业,未尽的战斗。

  某个特洛伊小子会高兴地跳上

  墨奈劳斯的坟冢,趾高气扬地吹喊:

  ‘但愿阿伽门农以此种方式对所有的敌人发泄

  暴怒——像这次一样,徒劳无益地统兵至此,

  而后劳师还家,回到他所热爱的故乡,

  海船里空空如也,撇下了勇敢的墨奈劳斯。’

  此人会这般胡言,气得我恨不能裂地藏身!”

  听罢这番话,棕发的墨奈劳斯宽慰道:

  “勇敢些,不要吓坏了会战此地的阿开亚人。

  犀利的箭镞没有击中要害,闪亮的腰带

  挫去了它的锋芒,底下的束围和铜匠

  精心制作的腹甲挡住了它的冲力。”

  听罢这番话,强有力的阿伽门农答道:

  “但愿伤情真如你说的那样,墨奈劳斯,我的兄弟。

  不管怎样,医者会来治疗你的伤口,敷设

  配制的枪药,止住钻心的疼痛。”言罢,

  他转而命嘱塔耳苏比俄斯,他的神圣的使者:

  “塔耳苏比俄斯,全速前进,把马卡昂叫来,

  阿斯克勒丕俄斯之子,手段高明的医士,

  察治阿特柔斯之子、嗜战的墨奈劳斯的伤情——

  某个擅使弓箭的射手,某个特洛伊人或鲁基亚人射伤了他:

  对射手,这是一份光荣;但对我们,它却带来了忧愁。”

  听罢此番嘱告,使者谨遵不违,

  穿行在身披铜甲的兵群中,

  觅寻勇士马卡昂,只见后者正

  挺立在那边,身旁围站着一队队携带盾牌的

  兵勇,跟随马卡昂进兵此地,来自特里卡,马草丰肥的去处,

  使者在他身边站定,开口说道,用长了翅膀的话语:

  “行动起来,阿斯克勒丕俄斯之子,强有力的阿伽门农要你

  过去,

  察治阿开亚人的首领墨奈劳斯的伤情——

  某个擅使弓箭的射手,某个特洛伊人或鲁基亚人射伤了他:

  对射手,这是一份光荣;但对我们,它却带来了忧愁。”

  一番话催发了马卡昂的激情。他们

  穿越人群,疾行在阿开亚人占地宽广的营伍,

  来到棕发的墨奈劳斯中箭

  负伤的地方——首领们围成一圈,守护在

  他的身边;医者在人群中站定,一位神样的凡人。

  他从腰带的扣合处拔出箭矢,下手迅捷,

  锋利的倒钩顺势向后,崩裂断损。

  接着,他依次松开腰带和下面的束围,

  以及铜匠为他精心制作的腹甲,

  找到凶狠的飞箭扎出的伤口,

  吸出里面的淤血,敷上镇痛的枪药——

  很久以前,出于友好的意愿,光荣将此药赠送其父。

  在他们忙于照料啸吼战场的墨奈劳斯之际,

  特洛伊人全副武装的队列却正在向前挺进。

  阿开亚人重新武装起来,拼战的念头复又占据了他们的心灵。

  这时,你不会看到卓越的阿伽门农沉睡不醒

  或畏缩不前,不思进击——不!

  阿伽门农渴望搏杀——人们由此争得功名。

  他把驭马和战车,闪着耀眼的铜光,留在身后,

  马儿喘着粗气,由他的助手欧鲁墨冬、裴莱俄斯

  之子普托勒迈俄斯的儿子带往一边。

  阿伽门农命他就近看管马匹,以备急用——

  疲劳可能拖累他的四肢,吆喝制统偌大的一支军伍。

  他迈开双腿,大步穿行在营伍中。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页