梦远书城 > 歌德 > 威廉·麦斯特的漫游年代 | 上页 下页
四〇


  少校缩短了浴后的休息时间,想迅速套上衣服,因为他生性敏捷,此外,他还想尽快碰到希娜莉;不过这时他的新仆人也向他迎面走来,使他明白,要彻底戒除办事草率的习惯,凡是一切着手的事情,都必须从容不迫地来完成,特别要把穿衣服的时间看作是自我娱乐的时刻。

  侍从的操作方式跟他的说话完全一致。因此少校去照镜子,看见自己打扮得十分漂亮,也真的相信自己比任何时候都穿得更考究。不用多问,侍从甚至于把制服也弄得更时髦了,因为他利用夜晚完成了这种变化。这样迅速出现的年青化,使得少校的心情特别愉快,他感到里里外外都焕然一新,迫不及待地要赶去见他的亲人。

  他看见姐姐站在家谱前面,家谱是她叫人悬挂起来的,因为傍晚以前,他们中间提起几房旁系亲戚,这些人中的一部分还未结婚,一部分住在遥远地方,一部分甚而销声匿迹了,但都或多或少地给与姐弟俩或者他们的子女继承丰富遗产的希望。他们对此商谈了一会儿,但没有提到一点,就是迄今家庭的一切关心和努力只是为了他们的子女。由于希娜莉情有所钟,全部的看法自然都改变了,不过少校和他的姐姐在此刻都不再想到这点。

  男爵夫人离开了,少校单独站在这简明的家族画像前。希娜莉来到他身旁,天真无邪地依偎着他,细看家族图表,问他认识所有图像中的什么人?

  有谁还活着,还剩下哪些人?少校开始讲述从他童年时期起还能模糊回忆起的老祖宗。然后继续介绍,措叙不同的父辈的性格,后代与他们相似及不相似的地方,又提到祖父的形象往往在孙子身上再现出来,有时也谈到妇女们的影响,她们从外族嫁过来,常常改变全族的性格。他赞扬某些祖先和旁系亲戚的道德,也不隐瞒他们的缺点。他默默无言地经过一些令人感到惭愧的人像前。最后他来到最下层画像前。这儿是他的哥哥,高级元帅,他和他的姐姐,再下面就是他的儿子,旁边是希娜莉。

  “这些人正互相注视着彼此的脸,”少校说,没有补充说明他想的是什么。过了一会儿,希娜莉谦逊地、低声地、几乎带着叹息说:“可是人们绝不好责备抬头仰视的人!”同时她从他身上向上望了几眼,从这眼色中完全表达出她的全部爱慕之忱。“你的意思,我理解得对吗?”少校说时,转身面对希娜莉。“我无活可说,”希娜莉嫣然一笑回答道,“您已经什么都知道了。”

  “你使我成为阳光下最幸福的人!”他大声说着跪在她的脚边。“你愿意嫁给我吗?”—一“哎呀,您快起来!我永远是你的。”男爵夫人走进来。她并不感到意外,只是呆立着。

  “如果这是不幸,”少校说,“姐姐!这得怪你;要是幸福,我们就要永远感谢你!”男爵夫人从年青时候起,就喜爱她的弟弟,认为他比所有的男子都强,也许希娜莉的爱慕之心正是由于母亲的偏爱而来,纵然说不上是由此产生,至少是得以助长。

  从此时起,三人在一种爱的快感中联合起来,最幸福的时光对于他们好似流水一般逝去。不过后来他们终于觉察到周围世界,这个世界与他们的感情是难以和谐一致的。

  现在少校又想到儿子。希娜莉本是决定归他儿子的,他儿子显然知道这件事情。少校同高级元帅结束公务以后,本该立即到驻防地点去看望他的儿子,同他商量一切,使这件事情顺利完成。可是由于意外事件,整个情况改变了;平常亲密无间的和好关系,似乎此后将变成互相对峙的敌对关系,很难预见,事情将朝什么方向转变,人们的心情将引起什么波动。

  然而少校不得不作出决定,去看望他的儿子,因为他已经通知对方了。

  他虽然只是短时间离开希娜莉,仍不免违反本意,怀着奇怪的预感和惆怅心情,几番踌躇才启程前去,他让马夫和马匹留下,只带着他再也不可缺少的美容仆人,骑马朝着城市、他儿子的驻防地驰去。

  父子俩经过长时间的分离,见面时无比热烈地互相拥抱。他们都有好多话要说,可是没有首先说出放在心上的事情。儿子抱着不久晋升的希望:父亲却把年长的家庭成员关于一般财产及个别庄园等所进行的商讨及作出的决定详细告诉了他。

  谈话已经开始变得相当不顺利起来。这时儿子鼓起勇气,含笑对父亲说:

  “亲爱的父亲,您对我非常慈爱,我向您表示感谢。您向我讲了产业和财富,却没有提到,在什么条件下,那些东西归我所有,至少是一部分归我所有;您保留着希娜莉的名字,您是期待由我说出来,并表示我要求尽快同这个可爱的女孩结合。”少校听了儿子这番话,感到极大的困窘,因为一部分由于他的天性,一部分也由于旧的可惯,为了摸清谈话对方的心意,他沉默不语,带着模棱两可的微笑注视着儿子。“您猜不到我要说什么,父亲,”少尉继续说,“我想一劳永逸地赶快说出来。我信赖您对我伯慈爱,您对我十分关怀,肯定也想到我的真正幸福。有话终须说出来,还是现在说出的好:希娜莉不能使我幸福!我只当希娜莉是位可爱的近亲,愿终生同她建立友好关系;不过另有一个人激起我的热情,吸引着我对她的爱慕。这种相思无法抗拒。您不会使我不幸吧。”少校颇费力气才掩饰着他脸上扩展的笑容,用温和的认真语气问儿子,那人是谁,竟使得他完全为她倾倒?“您得亲眼瞧瞧这个人儿,我的父亲;因为她既是无法形容,也是不可思议的。我只担心,您自己也会被她迷住了,就和每个接近她的人一样。老天作证!等着瞧吧,我看到您会成为您儿子的竞争者。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页