梦远书城 > 布尔加科夫 > 吗啡 | 上页 下页


  “这可真有意思……整个晚上我都在念及这个地段,瞧,它这就来了,主动提醒你记起它……预感呀……”

  在那印戳的下方,是一个用化学铅笔写出的一个处方,那几个拉丁文,字迹潦草,难以辨认,又被勾来勾去,模糊不清……

  ——我可是一点也看不明白……一个胡乱地开出的处方……——我嘟哝道,将目光盯在了“morphini……”①这个词上。——喏,这个处方里究竟又有什么不寻常之处呢?……哦,有了……莫不是这百分之四的溶液?究竟是谁开出这百分之四的吗啡溶液?……用途何在呢?!

  --------
  ①拉丁文:吗啡。

  我将这张纸翻了过来,我的睡意顿时就消失了。只见这纸的背面是一封信,它是用萎靡无力的、粗粗拉拉的钢笔写出的:

  1918年2月11日

  亲爱的collega①!

  ①拉丁文:同行。

  请原谅我在这块小纸片上写信。手边没有信纸。我病了,病情很重,

  症状不妙,没有人能帮助我的,我也不想向什么人求助,只向您开口。

  我这已是第二个月守在您曾呆过的这个地段,我知道,您现在在城里,

  离我还不大远。

  看在我们的友情与大学同窗多年的情分上,我请求您尽快到我这儿来

  一趟吧。即便只呆一天。即便只呆一小时。即使您要说,我这人已经没救

  了,我也会相信您的……兴许,能有救呢?……是呀,兴许,还能有救呢?

  ……希望还会朝我闪现呢?我请求您,可别向任何人透露这封信的内容。

  ——玛丽娅!请马上就到急诊室去一趟,把那位值班护士叫到我这儿来……她叫什么来着?……喏,我忘了……一句话,那位值班的,就是刚才给我送信来的那位。赶快去!

  ——这就去。

  几分钟过后,那位助理护士便站在我面前了。雪花还正在那块已充作大衣领子的、毛都掉光了的猫皮上面融化哩。

  ——这信是谁捎来的?

  ——我可不认识。一个留着胡子的人。他是一个合作社工作人员。他这是进城来,他说。

  ——嗯哼……那么,您且走吧。不,请等一等。我这就给主治医写个便条,劳驾您给带过去,再将回条捎给我。

  ——好的。

  我给主治医写的便条:

  1918年2月13日

  尊敬的帕维尔·伊拉里奥诺维奇:我刚刚收到我的一个大学同学波利

  亚科夫医生的一封信。他正孤苦伶仃地守在我先前呆过的那个戈列洛沃地

  段。他病了,看来,病情还很重。我认为,我有义务到那儿去看看他。如

  蒙您允准,我明天就将科里的工作交给罗多维奇医生照管一天,而到波利

  亚科夫那儿去一趟。人家孤苦无助哩。

  尊敬您的

  博姆加德医生

  主治医的回条:

  尊敬的弗拉基米尔·米哈伊洛维奇:您就去一趟吧。

  彼得罗夫

  我把一晚上的时光全花在铁路时刻表上。可以这样到达戈列洛夫的:明天下午两点搭乘从莫斯科开过来的那辆邮件专列,在铁路线上行驶三十俄里,在N站下车,再从那里坐雪橇行二十二俄里,便可抵达戈列洛沃医院了。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页