梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
144


  二十一

  驰过"林"镇,因为那里没有一棵树,

  才这般称呼:又经过一带地方

  叫"欢喜山",因为它既不讨人欢喜,

  也没什么坡:又经过了一排小箱,

  是砖砌的,却可以随时漏进灰尘,

  门上还明示着"吉房出租"的字样:

  又经过一些街道,自称为"乐园",

  即使夏娃失去它也不会悔叹:

  二十二

  经过了马车,货车,拥挤的路关卡,

  经过人声的嘈杂,车辆的旋流,

  这儿邮车飞驰得仿佛一阵希望,

  那儿酒店伙计在出售苦艾酒:

  这里理发店的橱窗陈列着假发,

  那里点路灯的人正将一桶油

  慢慢倒进昏幽幽的玻璃灯中

  (因为那年代我们还没有煤气):

  二十三

  还经过这里,经过那里,和其他等等,

  旅客才抵达这伟大的巴比伦地方:

  不管是骑马,还是坐游览车,邮车,

  总之,条条路都通到这个中心。

  我本来可以多说些,但不愿侵犯

  导游指南的特权。而且太阳下沉

  也很久了,夜影已包围到

  晚霞的边际,这时候他们过了桥。

  二十四

  那泰晤士河的水声是多么美啊!

  它竟然有一刻不是在流荡,

  竟然又淹没于嘈杂的诅咒声。

  威斯敏斯特教堂的庄严的灯光:

  它那宽阔的石路:里面是"声名"

  所安居的圣殿:那洁白的月光

  仿佛它的幽灵飘过每个位牌:……

  啊,这真无愧是岛国的圣地。

  二十五

  那僧侣林已没了……这倒挺好:

  石柱群呢,……但它究竟算得上什么

  疯人院里却还有着圣明锁链,

  以防止疯子们咬着参观的宾客。

  法院还招待着不少负债的哥儿们,

  市长官邸呢,还是(至少对于我而言,

  有的人不同意)庄严却呆板,

  但那大教堂胜过整个这一堆。

  二十六

  沿着却灵广场。培尔梅尔等集市,

  那一长列的灯火真够灿烂,

  如果比起大陆上的灯火的光亮

  (那儿城市谈不到夜景的装饰)

  就好比拿黄金去与锈铁废渣作比。

  法国人还没有学会利用灯光:

  待他们学会了,却又不会捻灯芯,

  而是将恶徒吊在柱子上来照明。

  二十七

  沿着大街吊起一队高贵的绅士,

  自然能给人类以光明和教化,

  正如同地主的庄宅烧把野火

  也能做到这一点。还是老办法

  对愚昧人民更好,而新鲜花样

  仿佛磷磷的鬼火,固然也叫人怕,

  可要等这种焰火变得温和一些,

  才能启示人类,永远照亮世界。

  二十八

  但伦敦好明亮;如果戴奥金尼

  可以又一次来寻访正直的人,

  而在这巨大的城市所繁殖的

  各种人中,却寻不到他的标本,

  那么,这种人之所以不能被发现,

  绝不可以归咎于灯火的不明。

  我一生都在寻找什么人公正,

  可我看到;上流社会虽然全是律师。

  二十九

  碾过石子路,穿过培尔梅尔街,

  人马和车辆由拥挤而逐渐变得稀少:

  夜幕已降临,那些严防讨债的大门

  被敲得山响,开始解下了封门之锁,

  使来客早早开始夜宴。而我们的唐璜,

  这外交界的后起之秀,仍在赶路:

  他走过了一些旅馆,又看了看

  圣杰姆士宫和它的赌场。

  三十

  他们来到旅馆,那儿立即涌出

  一群服装笔挺的侍役来欢迎,

  沿街还立着一群围观的闲人,

  和几十个当体面的伦敦进入夜幕

  就在街头荡来荡去的好人,

  她们虽然有伤风化,却方便:并且

  像马尔萨斯一样,对于促进婚姻,

  挺有帮助……这时唐璜步下车辆,


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页